dưa muối

Học thuật
Thân thiện
dưa muối

Mẹ để một đĩa dưa muối cải trắng trên bàn ăn.

Définition

Nom féminin : - Légumes marinés, conserves de légumes au vinaigre ou au sel : "Dưa muối" désigne des légumes (souvent du chou, des concombres, des carottes) qui ont été fermentés ou conservés dans une saumure (eau salée) ou du vinaigre. C'est un condiment ou un accompagnement typique de la cuisine vietnamienne. - Nourriture simple, modeste : Par extension, ce terme peut symboliser une nourriture simple, frugale, voire pauvre, car c'est un aliment de base et peu coûteux.

Exemples d'utilisation
  • Comme nourriture :
    • tôi thường làm dưa muối vào mùa hè. (Ma grand-mère faisait souvent des légumes marinés en été.)
    • Bữa ăn chỉ có cơm trắng dưa muối. (Le repas ne consistait qu'en du riz blanc et des légumes marinés.)
  • Comme symbole de modestie :
    • Cuộc sống dưa muối của những người nông dân nghèo. (La vie frugale des paysans pauvres.)
Utilisations avancées
  • "Cơm dưa muối" : Repas très simple, repas de pauvre.
    • Anh ấy chấp nhận cuộc sống cơm dưa muối để theo đuổi đam mê. (Il a accepté une vie de repas frugaux pour poursuivre sa passion.)
  • "Hương vị dưa muối" : Goût typique des légumes fermentés ; peut évoquer la nostalgie, la simplicité ou l'austérité.
    • Hương vị dưa muối gợi nhớ về tuổi thơquê. (Le goût des légumes marinés rappelle l'enfance à la campagne.)
Variantes et mots apparentés
  • Dưa chua (nom féminin) : Terme très proche, souvent synonyme, pour désigner les légumes marinés (plus spécifiquement acidulés).
  • Dưa cải muối (nom féminin) : Légumes marinés à base de moutarde.
  • muối (nom féminin) : Aubergines marinées.
Synonymes
  • Légumes fermentés : Légumes ayant subi une lacto-fermentation.
  • Conserves au vinaigre : Légumes conservés dans du vinaigre.
  • Nourriture frugale / modeste : Repas simple, sans fioritures.
Expressions idiomatiques liées
  • "Sống qua ngày bằng cơm dưa muối" : Vivre au jour le jour avec des repas très simples, vivre chichement.
    • Gia đình anh ấy đã từng sống qua ngày bằng cơm dưa muối. (Sa famille a vécu au jour le jour avec des repas de pauvre.)
  • "Chuyện dưa muối" (littéralement : "histoire de légumes marinés") : Propos sans importance, commérages, bavardages insignifiants.
    • Họ ngồi tám chuyện dưa muối cả buổi chiều. (Ils ont passé tout l'après-midi à bavarder de choses sans importance.)
dưa muối

Mẹ để một đĩa dưa muối cải trắng trên bàn ăn.

  1. aliments pauvres